아는만큼 보인다

The Supreme Dao of Sangsaeng

영어로 보는 도전

The Supreme Dao of Sangsaeng *DOJEON 2:16

1 “My dao is the supreme dao of sangsaeng.
2 “People have sought riches and renown in contests of authority and force throughout the Early Heaven, for such is the Early Heaven’s legacy of sanggeuk.
3 “I shall bring forth the Later Heaven and its destiny of sangsaeng to build a world in which goodness is the way of life. 4 All nations will practice sangsaeng; men and women will live in sangsang; and superiors and subordinates, in harmony with each other and content with their lot in life, will faithfully conduct their proper duties. 5 All virtue will return to its origin—it shall truly be a world of sublime benevolence and sublime righteousness.”

 

단어풀이
supreme [쓰프뤼임] a. 최고의
sought [썻ㅌ] seek(찾다, 구하다)의 과거·과거분사
riches [륏취이스] n. 부富
renown [뤼나운] n. 명성
contest [컨테스트] n. 다툼, 경쟁
authority [엇ㅆ또뤄리] n. 권력
force [호올스] n. 힘
throughout [뜨루아웃ㅌ] prep. ~ 내내
legacy [레거씨] n. 유산
bring forth ~를 낳다
goodness [귿네스] n. 선량함
superior [씁피어뤼어ㄹ] n. 상급자
subordinate [썹올디넷ㅌ] n. 부하, 하급자
harmony [하ㄹ머니] n. 조화, 화합
(in harmony with ~와 조화를 이루어)
content [컨텐ㅌ] a. 만족하는 (with)
lot [라앗ㅌ] n. 운명, 운
faithfully [훼잇ㄸ훌리] ad. 충실히
conduct [큰덕ㅌ] v. 행동하다, 처신하다
proper [프뢉퍼ㄹ] a. 적절한
duty [듀리] n. 의무
sublime [썹을라임] a. 지고한
benevolence [버네벌런스] n. 자비심, 선행
righteousness [롸잇춰스니스] n. 정의

The Deep Grief of Women Fills Heaven and Earth

영어로 보는 도전

The Deep Grief of Women Fills Heaven and Earth *DOJEON 2:33

1 “The Early Heaven is the world of oppressed yin and revered yang.

2 The bitterness and grief of women fills heaven and earth, impeding the course of heaven and earth’s destiny; consequently, colossal catastrophes threaten to burst forth and ultimately destroy the human world.

3 If the bitterness and grief of women is not resolved, even the emergence of a preeminent person graced with both a divine nature and scholarly and military virtues will not suffice to deliver the world.”

 

단어풀이
oppress [옵프뢰스] v. 억압하다
revere [뤼뷔어ㄹ] v. 숭배하다, 존경하다
bitterness [비럴네스] n. 쓰라림
grief [그뤼흐] n. 큰 슬픔
fill [휠] v. (가득) 채우다
impede [임피이ㄷ] v. 방해하다
course [코올ㅅ] n. 흐름, 진로
destiny [데스터니] n. 운명
consequently [컨씨퀀을리] ad. 그 결과
colossal [컬라썰] a. 거대한, 엄청난
catastrophe [커태스뤄휘] n. 재앙
threaten [ㅆ뜨룃은] v. 위협하다
burst forth 갑자기 ~하기 시작하다
ultimately [얼터멧을리] ad. 결국
resolve [뤼절브] v. 풀다, 해결하다
emergence [이멀줜ㅅ] n. 출현
preeminent [프뤼에머넌ㅌ] a. 출중한
grace [그뢰이스] v. 영광을 주다 (with)
divine [디봐인] a. 신성한
scholarly [스깔럴리] a. 학문적인
military [밀리테뤼] a. 군사상의
virtue [붤츄] n. 덕, 미덕
suffice [썻화이스] v. 충분하다
deliver [딜리버ㄹ] v. 구제하다

Sangjenim Proclaims the Era of Majestic Humanity

영어로 보는 도전

Sangjenim Proclaims the Era of Majestic Humanity *DOJEON 2:14

1 “Greater than even majestic heaven and majestic earth is majestic humanity, and it is now the Era of Majestic Humanity.

2 Since the Era of Majestic Humanity has now dawned, humans are redirecting the tides of heaven and earth.”


Sangjenim Inaugurates Enlightenment into Humanity’s Rightful Path

3 “Since ancient times, there has been enlightenment into the principles of heaven and enlightenment into the principles of earth, but there has never been enlightenment into humanity’s rightful path. 4 I am the first to attain enlightenment into humanity’s rightful path.”

 

단어풀이
proclaim [프뤄클레임] v. 선포[선언]하다
era [에어롸/이어롸] n. 시대
majestic [머줴스띡] a. 장엄한, 당당한
dawn [더언] v. 시작되다
redirect [뤼드뤡ㅌ] v. 새 방향으로 돌리다
tide [타이ㄷ] n. 흐름
since [씬ㅆ]① ~때문에 ② ~이래(접속사 또는 전치사)
inaugurate [인어규뢰잇ㅌ] v. ~의 막을 열다
enlightenment [인라잇은먼ㅌ] n. 깨우침
rightful [롸잇훨] a. 합법적인, 정당한
path [패앧] n. 길, 행로
principle [프륀써플] n. 원칙, 원리
attain [엇테인] v. 이루다

Embrace the Mind of Heaven and Earth as Your Own Mindset

영어로 보는 도전

Embrace the Mind of Heaven and Earth as Your Own Mindset *DOJEON 4:74

74 10 “As one seeking to become a noble human, embrace the mind of heaven and earth as your own mindset and master the principle of yin and yang’s cycle of the four seasons so that you may fully participate in heaven and earth’s begetting and nurturing of all that is.
11 To do so, faithfully observe the principle of heaven and earth, perfectly uniting your every word and every silence with dao—only then will you have attained virtue.
12 “If you allow yourself to become possessed by selfish desires and so speak and behave merely as you please—acting flippantly, impatiently, or crudely—you shall never attain the heights of sublime virtue.”

 

단어풀이
seek [씨잌] v. 추구하다
noble [노블] a. 고결한
(a noble human n. 대인大人)
embrace [임브뢰잇ㅅ] v. 포괄하다, 받아들이다
mindset [마인쎝] n. 사고방식, 태도
master [매스떠ㄹ] v. ~에 숙달하다
principle [프린써펄] n. 원리
yin and yang [옌 앤 옝] n. 음양陰陽
cycle [싸이껄] n. 순환(기)
four seasons n. 사계절四季節
participate [팔팃써페잍] v. 참여하다
beget [비겥] (아버지가) 자식을 보다
nurture [널춰ㄹ] v. 양육하다, 보살피다
faithfully [f훼잇ɵf훌리] ad. 충실하게
observe [업썰vㅂ] v. 관찰하다, 준수하다
unite (with) [유나잇ㅌ] v. ~를 ~와 일치시키다
silence [싸일런ㅅ] n. 침묵
attain [엇테인] v. 성취하다
virtue [v붤츄] n. 선행, 덕
possessed [퍼s젯스ㅌ] a. (악령, 생각에) 홀린, 사로잡힌
selfish [쎌f휫sh] a. 이기적인
behave [비헤이vㅂ] v. 행동[처신]하다
merely [미열리] ad. 단지
please [플리이스] v. 원하다, 좋아하다
flippantly [f훌리뻔ㅌ을리] ad. 경솔하게
impatiently [임페이션ㅌ을리] ad. 조급하게
crudely [크룯을리] ad. 거칠게, 투박하게
height [하잇ㅌ] n. 절정, 극치
sublime [썹을라임] a. 지고한

Words Become Blessings or Misfortunes

영어로 보는 도전

Words Become Blessings or Misfortunes *DOJEON 3:17

17 Sangjenim one day recited a poem to Hyeong-ryeol:
惡將除去無非草요
好取看來總是花니라
Hated and cut away, none are anything but weeds.
Admired and accepted, all are flowers.
2 He then declared, “Words are the voice of the mind; behavior is the reflection of the mind.
3 Kind words grow into blessings which blossom into ever greater blessings that eventually return to you, while harsh words grow into misfortunes which deepen into ever greater misfortunes that eventually return to you.”

 

단어풀이
recite [뤼싸잇ㅌ] v. 읊다
weed [위이ㄷ] n. 잡초
admire [얻마이어ㄹ] v. 경애하다
accept [엑쎕ㅌ] v. 받아들이다
behavio(u)r [비헤이뷔여ㄹ] n. 행동
reflection [뤼f흘렉쎤] n. 반영
blessing [블렛씽] n. 축복
blossom (into) [블라썸] v. 번영하여 (~이) 되다
eventually [이뵌춸리] ad. 결국
harsh [할sh] a. 가혹한, 무정한
misfortune [미스f뽈츈] n. 불행
deepen (into) [디입쁜] v. (사태가) 심각해지다

Preserve One Mind as Steadfast as Pine and Bamboo

영어로 보는 도전

Preserve One Mind as Steadfast as Pine and Bamboo *DOJEON 8:3

3 4 “Maintaining a steadfast mind is harder than dying.
5 The mind is apt to change in twelve different ways, so preserve one mind that is as steadfast as pine and bamboo.”
6 口重崑崙山 하고
心深黃河水 하라
Keep your lips as heavy as the Kunlun Mountains
and your mind as deep as the Yellow River

 

단어풀이
maintain [메인테인] v. 유지하다
steadfast [스뗃f훼에스ㅌ] a. (신념등이) 변함없는
apt (to) a. ~하는 경향이 있는
preserve [프뤼s절vㅂ] v. 간직하다
as~ as~ ad. ~만큼 ~한
pine [파인] n. 소나무
bamboo [배앰부우] n. 대나무
Kunlun Mountains [the~] 곤륜산, 쿤륜崑崙산맥
Yellow River [the~] 황하黃河, 황허 강(=Huang He)

I Am Visiting My Host

영어로 보는 도전

I Am Visiting My Host *DOJEON 2:12

 

12 3“Now that the end of the Early Heaven has arrived, the world of gaebyeok draws near and the Great Destiny of Mugeuk shall soon unfold.
4 Therefore, be always vigilant to avoid engendering vengeful qi within others, distance yourself from sin, and meditate with a pure and right mind—do so if you would participate in the grand court that conducts Cheonjigongsa.
5 I shall redirect heaven and earth’s destiny with My power of creation-transformation and bring forth the Paradise of Immortality of ageless longevity, delivering all beings from the sea of agony.”

단어풀이
draw near v. 다가오다, 접근하다
unfold [언f호울ㄷ] v. 펼쳐지다
vigilant [v뷔줠런ㅌ] a. 바짝 경계하는
avoid [어v보이ㄷ] v. 막다, 피하다
engender [인줸덜] v. (어떤 상황을) 생기게 하다
vengeful [v붼쥣f훨] a. 앙심을 품은 (vengeful qi n. 척)
distance oneself from sth [디스뜬ㅅ] v. ~에 관여하지 않다
meditate [메러테잍] v. 명상하다
participate [팔티쓰페잍] v. 참여하다
court [코올ㅌ] n. 법정
conduct [큰덕ㅌ] v. (업무를) 수행하다
Cheonjigongsa n. 천지공사天地公事
redirect [뤼더뤡ㅌ] v. ~의 방향을 바꾸다
destiny [데스떠니] n. 운명
creation-transformation n. 조화造化 (creation n.창조 / transformation n. 변화)
bring forth (어떤 일을) 일으키다
Paradise of Immortality n. 선경仙境 (paradise n. 낙원 / immortality [이몰탤러티] n. 불멸)
ageless [에이쥘레스] a. 늙지 않는
longevity [롱줴버티] n. 장수長壽
deliver [딜리버ㄹ] v. 구제하다
being [비잉] n. 존재물, 인간
agony [애거니] n. (심한) 고통

One Must Be Deep

영어로 보는 도전

One Must Be Deep *DOJEON 8:26

 

26 “All people have a capacity either great or small—be one of great capacity, for those of small caliber are easily swayed and can be swept away by even the slightest wind.

2 “One must be deep. All destined for greatness already possess a mind both vast and deep and so think magnanimously and remain indifferent to trivial matters. 3 Hence, do not cling to what has been; strive for what is to be.”

단어풀이
capacity [커패써리] n. 역량
either (~ or ~) [이덜] ad. ~거나 ~거나
caliber [캘러벌] n. 도량
sway [스웨이] v. 흔들다
sweep (away) [스윞] v. 휩쓸어 가다
destined [데스뜬ㄷ] a. ~할 운명인
greatness [그뢰잇네스] n. 위대함
possess [퍼젯스] v. 지니다
both (~ and ~) [보우쓰] ad. ~뿐만 아니라 ~도
vast [봬스트] a. 광대한
magnanimous [맥내너머스] a. 도량이 넓은
remain [뤼메인] v. 여전히 ~이다
indifferent [인딧훠런트] a. 무관심한
trivial [츄뤼뷔얼] a. 하찮은
matter [매럴] n. 사안
hence [헨스] ad. 그러므로
cling (to) [클링] v. 집착하다
strive [스뚜롸이브] v. 힘쓰다

The Age of Heaven and Earth’s Achievement of Their Purpose

영어로 보는 도전

The Age of Heaven and Earth’s Achievement of Their Purpose *DOJEON 2:29


29 “The autumn destiny of all the world has now dawned. 2 I am disassembling and reconstructing heaven and earth to bring forth the Later Heaven, and I shall pass judgments of good and evil, to establish the boundless destiny of the Later Heaven’s Paradise of Immortality. 3 You should hence devote yourself to righteousness and one mind and seek glorious blessings that will endure for all ages.
4 “Now is the age of heaven and earth’s achievement of their purpose.”

단어풀이
destiny [데스터니] n. 운명 autumn destiny 가을운수
dawn [더언] v. 시작되다
disassemble [디써셈블] v. 해체하다
reconstruct [뤼컨스뜨럭ㅌ] v. 재건하다
bring forth 낳다, 생산하다
pass judgment (on/about something) 판결을 내리다
establish [에스따블리쉬] v. 확립하다
boundless [바운레스] a. 한이 없는 Later Heaven n. 후천
immortality [이몰탤러리] n. 불멸 Paradise of Immortality 선경仙境
hence [헨스] ad. 그러므로
devote [디보웃ㅌ] v. 바치다 devote oneself to something ~에 전념하다
righteousness [롸잇춰스니스] n. 정의
seek [씨잌] v. 추구하다
glorious [글로뤼어스] a. 영광스러운
endure [인듀얼] v. 지속되다
achievement [엇취브먼ㅌ] n. 달성